Important: Wikitravel is exploring a license upgrade to CC by-sa 3.0, please give your consent or refusal here.
Filipino phrasebook
From Wikitravel
Contents
Filipino is the national language of the Philippines. More or less the standard version of Tagalog, based on Tagalog (which in turn is partially based on the Malay language), Spanish, and English, Filipino is spoken by about 90 million people worldwide. The main difference with its grammar is that it is not word-order transitive like English. For example, the sentence Jill gives the book to Tom in Tagalog can't tell who's giving to whom without the personal markers si and ni. If an actor focus verb is used, Jill becomes si Jill (the subject), and Tom becomes ni Tom (the object). If a non-actor focus verb is used, then si and ni are reversed. This works something like active and passive voice in English, but neither form would seem passive in Tagalog.
Notably missing in Tagalog are the to be verbs, such as am, are, is, etc. This can be overcome in one of several ways:
- Use "ay"
- This is not a verb, but means "is equal to"
- Use "may"
- This is a verb which can mean "there is/are" (beginning of sentence only)
- Skip it
- Where not absolutely needed for meaning, it can be omitted--even though this sounds awful in English. Sino siya? literally who he? (or who she?)
The good news regarding word order in Filipino is that you can juggle the words just about any which way and still be understood (assuming the personal markers are attached to the correct person). Also, it's easy to substitute similar words within simple sentences -- like those found in this phrasebook. However, the bad news is that proper word order has a steep learning curve and can even be affected by the number of syllables. Also, Filipino is notorious for its large number of complicated verb forms which require several words in English. For example, "I accidentally spilled something" is all one very long, tongue-twisting word in Filipino.
[edit] Pronunciation guide
|
Abbreviation (ng and mga) Two very common words are always abbreviated:
|
Although Filipino words may seem long and tongue-twisting at first, pronunciation is easier than in many other languages. Long words are almost always based on smaller root words. The only foreign sound is an initial ng on a few words such as ngiti (smile). Unlike its neighboring languages (e.g. Chinese, Thai, Vietnamese) Filipino is NOT tonal. However, stressing the wrong syllable can often change the meaning of a word. Only very rarely does this occur in English (such as desert/dessert). Meanings in such cases can be either closely related such as buhay (alive or life), or totally unrelated such as hapon (afternoon or Japan).
[edit] Vowels
- a
- like 'a' in "bat"
- e
- like 'e' in "ten"
- i
- like 'i' in "fin"
- o
- like 'o' in "dog"
- u
- like 'oo' in "hoop"
[edit] Consonants
- b
- like 'b' in "bed"
- k
- like 'k' in "kid"
- d
- like 'd' in "dog"
- g
- like 'g' in "go"
- h
- like 'h' in "help" (often silent in the English of UK and other Commonwealth countries)
- l
- like 'l' in "love"
- m
- like 'm' in "mother"
- n
- like 'n' in "nice"
- ng
- like 'ng' in "fang", but pronounced 'nang' as a standalone word
- p
- like 'p' in "pig"
- r
- like 'r' in "row", like 'r' in "feather" (often silent in the English of UK and other Commonwealth countries)
- s
- like 'ss' in "hiss", like 'z' in "haze"
- t
- like 't' in "top"
- w
- like 'w' in "weight"
- y
- like 'y' in "yes", like 'ie' in "pie", like 'ee' in "flee"
- c
- like 's' in "supper", 'k' in "kid"
- f
- like 'f' in "fine"
- j
- like 'dg' in "edge", 'h' in "ham"
- ñ
- like 'ny' in "canyon"
- q
- like 'q' in "quest" (almost always with 'u')
- v
- like 'v' in "victory"
- x
- like 'cks' in "kicks", like 'z' in "haze" (at beginning of a word)
- z
- like 'z' in "haze"
[edit] Diphthongs
- ay
- like 'igh' in "high": tatay, father
- aw
- like 'ow' in "cow": kalabaw, carabao/water buffalo
- ey
- like 'ay' in "say": reyna, queen
- iw
- like "eew": baliw, crazy
- oy
- like 'oy' in "boy": apoy, fire
[edit] Phrase list
Some phrases in this phrasebook still need to be translated. If you know anything about this language, you can help by plunging forward and translating a phrase.
[edit] Basics
|
Two ways to state YES and NO In Tagalog, the question "Are you married?" is answered very differently from the question "Do you have children?" The key is the word "have" in the second question. Questions with "is/are there?" are also answered in this second way.
Oo (Yes, I am not married.)
|
Add po at (or near) the end of a sentence or question to make it formal and polite. Exception: after an interrogative po immediately follows. Sino po siya? Who is he/she? (formal) It is important to note that "opo" (po) and "oho" (ho) are only used to be polite to one's elders. Ho (not used in this phrasebook) is a dialectal version of po and can virtually always be interchanged with it. Although its use is very limited in Manila and the Northern Katagalugan (The Tagalog Homeland), many people use it in Southern Luzon, especially in Batangas, Cavite and Laguna. Po (or Ho) and Opo (or Oho) is most commonly heard to show respect to elders or superiors. Po (and ho) are incompatible with ka and ikaw (use kayo) and with mo (use nila).
- Yes (logical)
- Oo (OH-OH) (informal) Opo (OH-po) (formal)
- No (logical)
- Hindi (hin-DEE) (informal) Hindi po (formal)
- Yes (to have or there are some)
- Mayroon (MAY-ron) (informal, also 'Meron') Mayroon po (formal)
- No (to not have or there is none)
- Wala (wa-LAH) (informal) Wala po (formal)
- I don't know
- Hindi ko alam. (informal) Hindi ko po alam. (formal)
- Hello
- Hi (Like the word 'High' - same as in English)
- How are you?
- Kumusta ka? (Kah-MOOS-ta-kah) (informal) Kumusta po kayo? (Kah-MOOS-ta-POO-kah-yoh) (formal)
- Fine, thank you.
- Ayos naman, salamat. (Ayos nahman, sahlahmat) Mabuti po, salamat. (formal)
- And you
- Ikaw? (ee-COW) (informal) Kayo po? (formal)
- Good/Well
- Mabuti (mah-BOO-tee) Mabuti po (formal)
- What is your name?
- Anong pangalan mo? (Ah-nong pah-nga-lan moh) (informal) Ano po ang pangalan nila? (formal)
- My name is ______ .
- Ang pangalan ko ay _______.
Note: As shown above, markers (Si / Ni / Kay) are mandatory before a person's name -- no exceptions (other than one word answers, and after ay)
- "I'm John" Ako si John.
- "John's" or "by John" (ownership/authorship) Kay John.
"Who does this belong to?" may be answered with either "It is John's" "Kay John" or "John's bag" Bag ni John.
- Nice/pleased to meet you.
- Ikinagagalak kong makilala ka. (...) Ikinagagalak ko po kayong makilala. (formal)
- Please.
- Pakiusap (po).
- Thank you.
- Salamat (informal) Salamat po (formal)
- Thank you very much
- Maraming salamat (informal) Maraming salamat po (formal)
- You're welcome.
- Walang anuman. (literally It is nothing. or No problem.)
- Take care.
- Ingat!
- How old are you?
- Ilang taon ka na?
- Where are you from?
- Taga-saan ka? (Tah-gah sah-ahn kah?)
- Where do you live?
- Saan ka nakatira?
- Where have you been?
- Saan ka galing? (often used rhetorically)
- Where are you going?
- Saan ka pupunta? (Sah-ahn kah poo-poon-tah?)
- Can you accompany me to _____?
- Pwede mo ba akong samahan sa _____?
- Can you take me to _____ ?
- Pwede mo ba akong dalhin sa _____ ?
- What is your work?
- Anong trabaho mo?
- What are you doing?
- Ano ang ginagawa mo? (ano ang ge-nah-gah-WAH mo)
- Where do you go to school?
- Saan ka nag-aaral?
- Excuse me. (getting attention)
- Excuse me. (ehkz-KYOOZ mee) Mawalang galang na po. (Mah-wah-lang GAH-lung nah poh)
- May I ____ ? (To ask for permission)
- Maaari po bang maki-____ ? (Mah-a-AH-ree poo BAHng mah-KEE-___)
- I'm sorry.
- Paumanhin. (pah-OO-man-hin)
- Goodbye
- Paalam.
- Goodbye (informal)
- Bye. (BIGH)
- I can't speak (insert name of language) [well].
- Hindi ako marunong mag-(insert name of language) [mabuti].
- Help!
- Saklolo! (SAHK-lolo!) or Tulong! (TOO-LONG)
- Look out!
- Look out! (look OWT!)
- Good morning. (lit. 'beautiful morning')
- Magandang umaga (ma-GAHN-dang oo-MAH-ga) (informal)
Magandang umaga po (ma-GAHN-dang oo-MAH-ga po) (formal) - Good day
- Magandang araw (ma-GAHN-dang AH-row)
- Good afternoon
- Magandang hapon (ma-GAHN-dang HA-pon)
- Good evening
- Magandang gabi. (ma-GAHN-dang gah-BI)
- Goodnight (to sleep)
- Goodnight. (good NIGHT)
- I don't understand.
- Hindi ko maintindihan.
- Where is the bathroom/washroom?
- Nasaan ang C.R.? (NAH-SAH-an ang C R?) [where C.R. = Comfort Room ~ Rest Room]
- What time is it?
- Anong oras na?
- Do you understand English?
- Nakakaintindi ka ba ng Ingles?
- Do you speak English?
- Marunong ka ba mag-Ingles? or Nakapagsasalita ka ba ng Ingles?
- Yes, I speak/understand a little.
- Oo, kaunti lang.
- I don't understand Tagalog.
- Hindi ako nakakaintindi ng Tagalog.
- Is there someone here who speaks English?
- Meron ba ditong marunong mag-Ingles?
- Who is she/he?
- Sino siya?
- What is she/he saying?
- Anong sinasabi niya?
- What do you mean?
- Anong ibig mong sabihin?
- Please say it again/pardon.
- Paki-ulit.
- Please write it down
- Pakisulat.
- Let's go!
- Tara (na)!(very informal) Halika. (semi-formal)
- Wait!
- Teka! or Sandali (lang)!
- Can I speak to ____ ? (on the phone)
- Pwedeng makausap si _____?
- One moment
- Sandali lang.
- Who?
- Sino?
- What?
- Ano?
- Why?
- Bakit?
- Where?
- Saan? (sah-AHN)
- When?
- Kailan? (kah-ee-LAHN or kigh-LAHN)
- How?
- Paano? (pah-AH-no)
- How many?
- Ilan?
- How much?
- Magkano?
[edit] Nouns
Like English, there is no gender assigned to common nouns, including those of Spanish origin. The only exception is Spanish-origin words refering to a type of person or occupation. But even here, the article (ang, ng, etc.) is gender neutral. Example: Ang abogado/a The lawyer or attorney (m/f). Ironically, Tagalog-origin words can even be more gender neutral than English. Example: kapatid brother or sister.
For plurals, add mga immediately before the noun. Example: Mga hayop Animals. Adding "_s" does not make anything plural, and is sometimes used on Spanish nouns regardless of whether the topic is plural or not. Example: mansanas apple; mga mansanas apples (from Spanish manzana) .
One point of confusion is the word Filipinas. It can mean either The Philippines (the country) or a group of Philippine females.
- Girl/Female
- Babae
- Boy/Male
- Lalaki
- Animal
- Hayop
- Place
- Lugar
- Name
- Pangalan
- Nickname
- Palayaw
- Surname
- Apelyido
- Address
- Tirahan
- Age
- Edad
- Sex/Gender
- Kasarian
- School
- Eskwelahan/Paaralan
- Variety Store
- Tindahan
- Birthday
- Kaarawan
- Birthdate
- Kapanganakan
- Child
- Anak(refers to son/daugther)/Bata(refers to young child)
- Adult
- Matanda
- Tricycle
- Tricycle
- Jeepney
- Jeepney
- Bus
- Bus (boos)
- Train
- Tren
- Light
- Ilaw
- Water
- Tubig
- Electricity
- Kuryente
- Table
- Mesa
- Couch
- Sofa
- Chair
- Silya
- Living room
- Sala
- Kitchen
- Kusina
- Bedroom
- Kwarto
- Bathroom
- Banyo(formal)/Kubeta(informal)/CR(casual)
- Picture
- Litrato
- Radio
- Radyo
- Air Conditioner
- Aircon
- Television
- Telebisyon or TV
- Refrigirator
- Pridyider/Ref
- Faucet
- Gripo
- Door
- Pinto
- Window
- Bintana
- Friend
- Kaibigan
- Mother
- Nanay
- Father
- Tatay
- Brother/Sister
- Kapatid
- Relative
- Kamag-anak
- Neighbor
- Kapit-bahay
- Wife
- Asawa
- Husband
- Asawa
- Fiancee
- Nobyo/Nobya(for female)
- Buddy
- Pare
[edit] Adjectives
Separate adjectives are sometimes used to describe things and people (e.g. tall building, tall person). Adjectives without a noun are often ended with the article na which roughly translates as "already" or "now." This is usually dropped when translating back into English. Madumi na. [It's] dirty (now/already). In Tagalog, an article such as na or pa is required when no noun follows the adjective. Na is a bit more immediate (i.e. shorter time than expected) than pa, but both have similar usage.
Many nouns can become adjectives by adding the prefix Ma, such as Dumi (dirt) becoming Madumi (dirty).
Adjective-noun pairs must be linked. Na (not the same na as above) is used if the adjective ends in a constant, and _ng is used if it ends in a vowel. Magandang babae (beautiful girl). Malinis na kusina (clean kitchen).
- Beautiful
- Maganda
- Handsome
- Guwapo/Pogi
- Ugly
- Pangit
- Good
- Mabuti
- Bad
- Masama
- Smart/Intelligent
- Matalino
- Tall (person)
- Matangkad
- Short/Small
- Maliit
- Clean
- Malinis
- Dirty
- Madumi
- Delicious
- Masarap
- Bland
- Matabang
- Large
- Malaki
- Medium
- Katamtaman
- Small
- Maliit
- Cold
- Malamig
- Hot
- Mainit
- Happy
- Masaya
- Sad/Lonely
- Malungkot
- Far
- Malayo
- Close/Near
- Malapit
- Strong
- Malakas
- Noisy
- Maingay
- Silent
- Tahimik
- High
- Mataas
- Low
- Mababa
- Old (person)
- Matanda
- Old (things)
- Luma
[edit] Adverbs
- Here
- Dito
- There
- Doon
- Outside
- Sa labas
- Inside
- Sa loob
- Upstairs
- Sa itaas
- Downstairs
- Sa ibaba
- Behind
- Sa likod
- Next
- Katabi
- Beside
- Katabi
- Front
- Harapan
- Back
- Likuran
[edit] Problems
- What's the matter/problem?
- Anong problema?
- Are you ok?
- OK ka lang?
- Leave me alone.
- Lumayo ka sa akin.
- Don't touch me!
- Huwag mo akong hawakan.
- Let go of me!
- Bitawan mo ako!!!
- I'll call the police.
- Tatawag ako ng pulis.
- Police!
- Pulis(poo-lees)
- Police Headquarters
- Pulisiya (pole- e- see- ya)
- There's an accident
- May aksidente.
- There's a fire!!
- May sunog!! or Sunog!! (lit. "burning")
Note: Tagalog always refers to what's burning and not the flames. Fire (controlled or in abstract) : Apoy
- Stop! Thief!
- Tigil! Magnanakaw!
- I need help.
- Kailangan ko ng tulong.
- It's an emergency.
- Emergency ito. (...)
- I'm lost.
- Nawawala ako.
- I'm tired
- Pagod ako.
- I'm not feeling well.
- Masama ang pakiramdam ko.
- I can't sleep
- Hindi ako makatulog.
- I can't eat
- Hindi ako makakakain.
- I have a headache
- Sumasakit ang ulo ko.
- I'm hungry
- Gutom na ako.
- I'm thirsty
- Nauuhaw ako.
- I ran out of money
- Naubusan na ako ng pera.
- I lost my bag.
- Nawala ang bag ko.
- I lost my wallet.
- Nawala ang walet ko. (Na-wala ang wallet ko)
- I'm sick.
- May sakit ako. (May(rhymes with pie) sa-keet ang ulo ko)
- I've been injured.
- Nasugatan ako. (Nah-soogatan a-ko)
- I need a doctor.
- Kailangan ko ng doktor.
- Can I use your phone?
- Pwedeng makigamit ng telepono?
- Where's the hospital?
- Saan ang ospital?
- I need to get you to the hospital.
- Kailangan kitang dalhin sa ospital
[edit] Numbers
Note: In some cases Spanish numbers (with Filipino spelling) are used.
- 1
- isa (ee- sa)
- 2
- dalawa (da- la- wa)
- 3
- tatlo (tat- lo)
- 4
- apat (AH- pat)
- 5
- lima (lee- ma)
- 6
- anim (A- neem)
- 7
- pito (pee- to)
- 8
- walo (wa- lo)
- 9
- siyam (sh- yum) (sounds like sham)
- 10
- sampu (sum- pu)
- 11
- labing-isa (la-bing ...)
- 12
- labing-dalawa (...)
- 13
- labing-tatlo (...)
- 14
- labing-apat (...)
- 15
- labing-lima (...)
- 16
- labing-anim (...)
- 17
- labing-pito (...)
- 18
- labing-walo (...)
- 19
- labing-siyam (...)
- 20
- dalawampu (da-la-wam-POOH)
- 21
- dalawampu't isa (da-la-wam-POOT)
- 22
- dalawampu't dalawa (...)
- 23
- dalawampu't tatlo (...)
- 30
- tatlumpu : trenta (for currency, e.g. trenta pesos, 30 pesos) (...)
- 40
- apatnapu : kwarenta (currency)(...)
- 50
- limampu : singkwenta (currency)(...)
- 60
- animnapu : sisenta (currency) (...)
- 70
- pitumpu : sitenta (currency) (...)
- 80
- walumpu : otsenta (currency)(...)
- 90
- siyamnapu : nobenta (currency)(...)
- 100
- isang daan (...)
- 200
- dalawang daan (...)
- 300
- tatlong daan (...)
- 1000
- isang libo (...)
- 2000
- dalawang libo (...)
- 1,000,000
- isang milyon (...)
- 1,000,000,000
- isang libong milyon sa UK, isang bilyon sa USA
- 1,000,000,000,000
- isang bilyon sa UK, isang trilyon sa USA
- number _____ (train, bus, etc.)
- bilang _____ (BEE-lang) : numero _____ (usually with a Spanish number, e.g. numero uno, number one)
- half
- kalahati (...)
- less
- kaunti (...) or konti
- more
- madami (...) or marami
For numbers above 10, Spanish is frequently used.
[edit] Time
- now
- ngayon (nga-yon)
- a while ago/earlier
- kanina (...)
- later
- mamaya (MA-ma-ya)
- before
- bago (BA-go)
- after
- pagkatapos (pag-ka-ta-pos)
- morning
- umaga (oo-MA-ga)
- noon
- tanghali (tang-HA-li)
- afternoon
- hapon (HA-pawn)
- evening
- gabi (GAbee)
- night
- gabi (GAbee)
- midnight
- hatinggabi (ha-TING-ga-bee)
- dawn
- madaling-araw (ma-da-LING-a-raw, rhymes with allow)
[edit] Clock time
"ng" is pronounced 'nang' (rhymes with sang) (ng is pronunced, like many 'g' in Tagalog and all Filipino languages, have a throaty 'g', so ng would be pronunced more like nah-ng)
- Anong oras na?
- What time is it? (Ah-nong O-ras Nah?)
- one o'clock AM
- ala una ng madaling araw
- two o'clock AM
- alas dos ng madaling araw
- three o'clock AM
- alas tres ng madaling araw
- four o'clock AM
- alas kwatro ng madaling araw
- five o'clock AM
- alas singko ng madaling araw
- six o'clock AM
- alas sais ng umaga
- seven o'clock AM
- alas siyete ng umaga
- eight o'clock AM
- alas otso ng umaga
- nine o'clock AM
- alas nuwebe ng umaga
- ten o'clock AM
- alas diyes ng umaga
- eleven o'clock AM
- alas onse ng umaga
- twelve o'clock/noon
- alas dose ng tanghali
- one o'clock PM
- ala una ng hapon
- two o'clock PM
- alas dos ng hapon
- three o'clock PM
- alas tres ng hapon
- four o'clock PM
- alas kwatro ng hapon
- five o'clock PM
- alas singko ng hapon
- seven o'clock PM
- ala siyete ng hating gabi
- six o'clock PM
- ala sais ng hating gabi
- eight o'clock PM
- alas otso ng hating gabi
- nine o'clock PM
- alas nuebe ng hating gabi
- ten o'clock PM
- alas dies ng hating gabi
- eleven o'clock PM
- alas onse ng hating gabi
- one o'clock PM
- ala una ng hapon
- two o'clock PM
- alas dos ng gabi
- twelve o'clock/midnight
- alas dose ng madaling araw
- one thirty o'clock PM
- ala una y media ng hapon
- two thiry PM
- alas dos y media ng hapon
- one thirty AM
- ala una y media ng madaling araw
- nine thirty AM
- alas nuwebe ng umaga
- one forty five AM
- ala una kwarenta y singko ng umaga
- nine forty five AM
- alas nuebe kwarenta y singko ng umaga
[edit] Duration
A vowel ending number must be suffixed with "-ng" while consonant-ending numbers must be followed by "na", e.g. isaNG minuto (one minute) or apat NA minuto (four minutes).
- _____ second(s)
- _____ segundo (se-GUN-daw)
- _____ minute(s)
- _____ minuto (mi-NU-to)
- _____ hour(s)
- _____oras (O-ras)
- _____ day(s)
- _____araw (A-raw)
- _____ week(s)
- _____ linggo (ling-gaw)
- _____ month(s)
- _____buwan (boo-wan)
- _____ year(s)
- _____taon (ta-on)
The Filipino language borrowed its terms for the days of the week and months of the year from the Spanish language.
[edit] Days
- today
- ngayon (nga-yon)
- yesterday
- kahapon (ka-HA-pon)
- tomorrow
- bukas (BOO-kas)
- this week
- ngayong linggo (nga-YONG ling-go)
- last week
- nakaraang linggo (na-ka-ra-ang ling-go)
- next week
- sa isang linggo (sa ee-sang ling-go)
- Sunday
- Linggo (LING-go)
- Monday
- Lunes (LOO-ness)
- Tuesday
- Martes (MAR-tess)
- Wednesday
- Miyerkoles (MEE-yer-ko-less)
- Thursday
- Huwebes (HOO-weh-bess)
- Friday
- Biyernes (BEE-yer-ness)
- Saturday
- Sabado (SA-ba-do)
[edit] Months
- January
- Enero (Eh-neh-raw)
- February
- Pebrero (Peb-reh-raw)
- March
- Marso (Mar-saw)
- April
- Abril (A-brill)
- May
- Mayo (Mah-yaw)
- June
- Hunyo (Hun-yaw)
- July
- Hulyo (Hul-yaw)
- August
- Agosto (A-GOS-taw)
- September
- Setyembre (Set-YEM-breh)
- October
- Oktubre (Ok-TOO-breh)
- November
- Nobyembre (Nob-YEM-breh)
- December
- Disyembre (Dis-YEM-breh)
[edit] Holidays
- Christmas
- Pasko (Pas-ko)
- New Year
- Bagong Taon (Ba-gong Taon)
- Easter
- Pasko ng Pagkabuhay (lit. Christmas of Living)
- All Souls Day
- Araw ng mga Patay (formal)/Todos los Santos (casual)
[edit] Writing times and dates
Dates can be written as follows:
- English format: September 19, 2005 would be Setyembre 19, 2005
- Spanish format: September 19, 2005 would be Ika-19 ng Setyembre, 2005
Times are written as in English (as in 6:23 AM) but are spoken as in Spanish.
[edit] Colors
- black
- itim (ee-TEEM)
- white
- puti (pooh-TEE)
- red
- pula (pooh-LAH)
- orange
- orange, kahel (ka-HEL)
- yellow
- dilaw (dee-LAO)
- green
- berde (BER-de), luntian (loon-TEE-ahn)
- blue
- asul (ah-SOOL), bughaw (boog-HOW)
- purple
- ube (OOH-beh), lila (LEE-la)
- pink
- pink, rosa (ROH-sa)
- brown
- brown, tsokolate (cho-ko-LAH-teh) (for objects); kayumanggi (kah-yoo-MANG-gee), moreno (for skin color) (moh-REH-noh)
- gold
- ginto (geen-TOH)
[edit] Transportation
[edit] Bus and train
- How much is a ticket to _____?
- Magkano ang isang ticket papuntang _____? (...)
- How much is the fare to _____?
- Magkano ang pamasahe sa ______? (...)
- One ticket to _____, please.
- Isang ticket papuntang _____, please. (...)
- Where does this train/bus go?
- Saan papunta ang tren/bus na ito? (...)
- Where is the train/bus to _____?
- Saan papunta ang tren/bus na ito_____? (...)
- Does this train/bus stop in _____?
- Hihinto ba ang tren/bus na ito sa _____? (...)
- I'm going to take a ( bus/jeepney/taxi)
- Sasakay ako ng (bus/jeep/taxi). (...)
- When does the train/bus for _____ leave?
- Kelan aalis ang tren/bus papuntang _____ ? (...)
- What time is this bus going to leave?
- Anong oras aalis itong bus? (...)
- When will this train/bus arrive in _____?
- Kelan dadating yung bus na ito sa _____? (...)
- What time will the bus arrive?
- Anong oras dadating ang bus? (...)
[edit] Directions
- How do I get to _____ ?
- Paano papuntang ______? (...)
- ...the train station?
- ...istasyon ng tren (...)
- ...the bus station?
- ...istasyon ng bus? (...)
- ...the airport?
- ... airport ? (English)
- ...downtown?
- ...bayan? (bah-YAN)
- ...supermarket?
- ...supermarket? (English) (Western style supermarkets)
- ...wet market?
- ...palengke? (pah-LENG-keh) (Traditional Filipino market)
- ...bank?
- ...bangko?
- ...the youth hostel?
- ...hostel? (HOS-tel)
- ...the _____ hotel?
- ..._____ hotel? (ho-TEL)
- ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
- ... konsulado ng Estados Unidos (Amerika)/Canada/Australian/British (...)
- Where are there a lot of...
- Saan ang karamihan ng... (...)
- ...hotels?
- ...mga hotel? (ma-nga ho-TEL)
- ...restaurants?
- ... mga kainan? (ma-nga KAH-ee-nun)
- ...malls?
- ...mga mall? (English)
- ...bars?
- ...mga bars? (English)
- ...sites to see?
- ...mga magagandang tanawin? (...)
- Can you show me on the map ____ ?
- Puwede mong ituro sa akin sa mapa ang _____? (...)
- street
- kalye (...)
- Turn left.
- Kumaliwa. (KooMAH-Leewah)
- Turn right.
- Kumanan. (KooMAH-nun)
- left
- kaliwa (...)
- right
- kanan (...)
- straight ahead
- dumiretso (...)
- towards the _____
- tungo sa _____ (...)
- past the _____
- lagpas sa _____ (...)
- before the _____
- bago sa _____ (...)
- Watch out for the _____.
- Maging mapagmasid ka sa _____. (...)
- intersection
- intersection (...)
- north
- hilaga (hee-LAH-ga)
- south
- timog (TEE-mog)
- east
- silangan (see-LAH-ngun)
- west
- kanluran (kun-LOO-run)
- uphill
- paakyat ng burol (...)
- downhill
- pababa ng burol (...)
[edit] Taxi
- Taxi!
- Taksi! (TAHK-see)
- Take me to _____, please(formal).
- dalhin mo ako sa_____, please. (...)
- To _____ , please (casual).
- Sa ____, please.
- I'm going to ____
- Papunta akong _____ (...)
- How much does it cost to get to _____?
- Magkano papuntang _____? (...)
- How much do you charge?
- Magkano ang singil mo?
- How much is the fare?
- Magkano ang bayad?
- Take me there, please.
- Dalhin mo ako doon, please. (...)
[edit] Jeepney/Bus
- One/Two/Three etc. to ____ (When paying the fare for number of people)
- Isa/Dalawag/Tatlo papuntang _____ ( insert the destination here)
- Stop!!! (to get off the jeepney/bus)
- Para!!!! (PA-rah)
- How much is the fare to _____?
- Magkano ang pamasahe papuntang _____ (...)
- Sir(driver) Where's my change?
- Mama, saan ang sukli ko? ( Mah-ma sa-an ang sooklee ko)
- Can you drop me off at ____?
- Pwede mo ba akong ibababa sa ____?
[edit] Lodging
- Do you have any rooms available?
- Meron ba kayong kwarto hindi ginagamit? (...)
- How much is a room for one person/two people?
- Magkano ang isang kwarto para sa isang/dalawang tao? (...)
- Does the room come with...
- Kasama ba sa kwarto ang______ ? (...)
- ...bedsheets?
- ...kumot? (koo-MOT)
- ...pillows?
- ...unan
- ...a bathroom?
- ...banyo? (BAHN-yoh)
- ...a telephone?
- ...telepono? (te-LE-poh-NOH)
- ...a TV?
- ...a TV? (TV)
- Can I see the room first?
- Pwede bang makita muna ang kwarto? (...)
- Do you have anything quieter?
- Meron ba kayong mas tahimik? (...)
- ...bigger?
- ...mas malaki? (...)
- ...cleaner?
- ...mas malinis? (...)
- ...cheaper?
- ...mas mura? (')
- OK, I'll take it.
- Sige, kukunin ko. (...)
- I will stay for _____ night(s).
- Mag iistay ako ng _____ gabi. (...)
- Can you suggest another hotel?
- Can you suggest another hotel? (...)
- Do you have a safe?
- Meron ba kayong safe?? (...)
- ...lockers?
- ...lockers? (...)
- Is breakfast/supper included?
- Kasama ba ang almusal/hapunan? (...)
- What time is breakfast/lunch/supper?
- Anong oras ang almusal/tanghalian/hapunan? (...)
- Please clean my room.
- Pakilinis ang aking kwarto. (...)
- Can you wake me up at _____ ( e.g. ten o'clock AM) ?
- Pwede mo ba akong gisingin ng _____(e.g. alas diyes ng umaga)? (...)
- I want to check out.
- Gusto ko nang mag-check-out. (...')
- Who's knocking the door?
- Sino ang kumakatok sa pinto?
- Who's there?
- Sino yan?
- The toilet is not working.
- Sira ang inidoro.
[edit] Money
- Do you accept ...
- Tumatanggap ba kayo ng ... (Too-mah-tang-GAP ba ka-YO nang...)
- ... credit cards?
- ... credit card?
- ... checks?
- ... tseke? (CHE-ke)
- ... dollars?
- ... dolyares? (dol-YAH-res)
- Can you change my money to _____?
- Pwede mo bang papalitan ang pera ko sa _____? (PWE-de moh BANG pa-pa-li-TAN ang PE-ra ko sa _____)
- I want to change my money to Philippine pesos.
- Gusto kong papalitan ang pera ko sa peso. (Goose-toh kong pa-pa-li-TAN ang PE-ra ko sa pe-so)
- Where can I get my money changed?
- Saan pwedeng magpapalit ng pera? (Sa-AHN PWE-deng MAG-pa-pa-lit nang PE-ra?)
- Can you change a traveler's check for me?
- Pwede bang papalitan ang tseke ko? (PWE-de BANG pa-pa-li-TAN ang CHE-ke ko?)
- Where can I get a traveler's check changed?
- Saan ko pwedeng papalitan ang tseke ko? (Sa-AHN ko PWE-deng pa-pa-li-TAN ang CHE-ke ko?)
- What is the exchange rate in _____?
- Magkano ang palitan sa _____? (Mag-KA-noh ang pa-LI-tan sa _____)
- Where is the ATM (Automatic Teller Machine)?
- Saan merong ATM? (Sah-AHN MEH-rong ATM?)
- I want to withdraw money from an ATM.
- Gusto kong mag-withdraw (sa ATM). (Goose-toh kong mag-with-draw)
[edit] Eating
- A table for one person/two people, please.
- Mesa para sa isa/dalawang katao, please. (...)
- Can I look at the menu, please?
- Pwedeng makita ang menu, please? (...)
- Can I look in the kitchen?
- Pwedeng makita ang kusina? (...)
- Where's the bathroom/washroom?
- Nasaan ang C.R.? (...)
- Is there a house specialty?
- Meron ba kayong specialty? (...)
- Is there a local specialty?
- Meron ba kayong local specialty? (...)
- I'm a vegetarian.
- Vegetarian ako. (...)
- I don't eat pork.
- Hindi ako kumakain ng baboy. (Heendee ako koomah-kain nang ba-boy)
- I don't eat beef.
- Hindi ako kumakain ng karne. (...)
- I only eat kosher food.
- Kosher lang ang kinakain ko. (...)
- Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
- Pwede mong gawing "lite", please? (...)
- It's salty.
- Maalat ito
- It's so sweet.
- Napakatamis nito
- It's so spicy.
- Napakaanghang ito
- fixed-price meal
- fixed-price meal (...)
- à la carte
- a la carte (...)
- breakfast
- almusal (...)
- lunch
- tanghalian (...)
- snack (meal)
- meriyenda (...)
- supper
- hapunan (...)
- I want _____.
- Gusto ko ng _____. (GOOS-to koh)
- I want a dish called _____.
- Gusto ko ng ulam na _____. (...)
- chicken
- manok (chicken)
- beef
- karne (beef)
- fish
- isda (is-DAH)
- ham
- hamon (...)
- food
- pagkain
- drinks
- inumin
- sausage
- longganisa (local sausage) (...)
- cheese
- keso (keh-soh)
- eggs
- itlog (eet-LOG)
- salad
- ensalada (...)
- corn
- mais
- (fresh) vegetables
- (sariwang) gulay (goo-LIE)
- (fresh) fruit
- (sariwang) prutas (proo-TAS)
- bread
- tinapay (ti-nah-PIE)
- fastfood
- fastfood
- toast
- toast (...)
- noodles
- noodles (...)
- rice
- kanin (KA-nin)/bigas (bee-GAS, used for uncooked rice)
- beans
- beans (...)
- raw
- hilaw (HEElaw)
- cooked
- luto (LOOto)
- fried
- prito
- fried chicken/fish/egg
- pritong manok/isda/itlog
- grilled/roasted
- inihaw
- boiled
- nilaga
- salt
- asin (uh-SEEN)
- sugar
- asukal
- cooking oil
- mantika (man-TEE-ka)
- garlic
- bawang
- onion
- sibuyas
- black pepper
- paminta(...)
- soy sauce
- toyo(to-yo)
- butter
- margarina or mantikilya (...)
- Can/May I have a glass of _____?
- Pwedeng/Maaaring makahingi ng isang basong _____? (...)
- Can/May I have a cup of _____?
- Pwedeng/Maaring makahingi ng isang tasang_____? (...)
- Can/May I have a bottle of _____?
- Pwedeng/Maaaring makahingi ng isang boteng _____? (...)
- coffee
- kape (ka-FEH)
- tea (drink)
- tsaa (cha-AH)
- iced tea
- iced tea (no direct translation)
- chocolate
- tsokolate
- ice
- yelo
- juice
- juice (...)
- water
- tubig (TOO-BEEG)
- beer
- serbesa(...)
- red/white wine
- red/white wine (...)
- May I have some _____?
- Maaaring makahingi ng_____? (...)
- dessert
- panghimagas (...)
- Excuse me, waiter? (getting attention of server)
- Excuse me, waiter? (...)
- I'm finished/done.
- Tapos na ako. or Tapos na akong kumain. (tah-pohs NAH uh-KOH or tah-pohs NAH uh-KOHNG KOO-mah-in)
- It was delicious.
- Masarap ang pagkain. (muh-suh-RAHP yan)
- Please clean the table.
- Pakilinis ang mesa. (...)
- Can I get the bill, please.
- Yung bill, please. (...)
[edit] KTV (Karaoke Bars)
- Can we get a room to sing?
- Pwede ba sa VIP room? (Mag KaHN TAH Han)
[edit] Bars
- Do you serve alcohol?
- Meron ba kayong alak? (...)
- Do you have cigarettes?
- Meron ba kayong sigarilyo?
- Is there table service?
- Meron ba kayong 'table service'? (...')
- A beer/two beers, please.
- Isang/dalawang beer/s, please. (...)
- A glass of red/white wine, please.
- A glass of red/white wine, please. (...)
- A pint, please.
- A pint, please. (...)
- A bottle, please.
- Isang bote, please. (...)
- _____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
- _____ and _____, please. (...)
- whiskey
- whiskey (...)
- vodka
- vodka (bod-KAH)
- rum
- rum (...)
- water
- tubig (too-beeg)
- club soda
- club soda (...)
- tonic water
- tonic water (...)
- orange juice
- orange juice (...)
- Coke (soda/pop)
- Coke (soft drinks)
- Do you have any snacks?
- Meron ba kayong chicherya? (meh-RON bah kaYONG chee-cheer-YAH)
- One more, please.
- Isa pa nga ulit, please. (Isa pa.)
- Another round, please.
- Isa pa ulit. (...)
- When is closing time?
- Kailan (or Anong oras) kayo magsasara? (?)
[edit] Shopping
- Where can I buy ____?
- Saan makakabili ng _____? (...)
- Do you have size ____ (e.g. 8/9/10) ?
- Meron kayong size _____(e.g. 8/9/10)? (...)
- How much is it?
- Magkano ito? (...)
- That's too expensive.
- Napakamahal naman niyan. (...)
- Do you accept credit card?
- Tumatanggap ba kayo ng credit card? (...)
- expensive
- mahal (mahHAL)
- cheap
- mura (mooRAH)
- I can't afford it.
- Hindi ko kayang bilhin. (...)
- I don't want it.
- Hindi ko gusto. (hinDIH ko GOOSto)
- You're cheating me.
- Dinadaya mo ako. (...)
- I'm not interested.
- Hindi ako interesado. (..)
- OK, I'll take it.
- Sige, kukunin ko. (...)
- Can I have a bag?
- Pwedeng makahingi ng bag? (...)
- It's too big.
- Sobrang laki nito
- It's too small.
- Sobrang liit nito
- Do you have a size smaller/bigger than this?
- Meron ba kayong size na mas maliit/malaki dito?
- Can i change the size to ____?
- Pwedeng papalitan sa size na ____ ?
- Do you ship (overseas)?
- Nag shiship ba kayo sa ibang bansa? (...)
- Do you have ____?
- Meron kayong ______?
- I need...
- Kailangan ko ng ... (KYE-LAHNG-uhn ko)
- ...toothpaste.
- ...toothpaste. (...)
- ...shoes
- sapatos
- ...clothes
- damit
- ...jewelry
- alahas
- ...necklace
- kwintas
- ...earings
- hikaw
- ...ring
- singsing
- ...a toothbrush.
- ...sipilyo. (SEEpeelyo)
- ...tampons.
- ...napkins. (...)
- ...soap.
- ...sabon. (SAHbon)
- ...shampoo.
- ...syampu. (SHAHM-poo)
- ...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)
- ...pain reliever. (...)
- ...cold medicine.
- ...gamot sa sipon. (Gahmot sa see-pon)
- ...stomach medicine.
- ...gamot sa tiyan. (Gahmot sa chan)
- ...a razor.
- ...a razor. (...)
- ...an umbrella.
- ... payong. (...)
- ...sunblock lotion.
- ...sunblock lotion. (...)
- ...a postcard.
- ...a postcard. (...)
- ...postage stamps.
- ...selyo. (...)
- ...batteries.
- ... baterya. (...)
- ...writing paper.
- ...papel. (...)
- ...a pen.
- ...bolpen. (...)
- ...pencil
- ...lapis. (LahPEEs)
- ...English-language books.
- ...mga librong Ingles. (lee-brong EEHNG-glehs)
- ...English-language magazines.
- ...English-language magazines. (...)
- ...an English-language newspaper.
- ...dyaryong Ingles (JAHR-yong EEHNG-glehs)
- ...an English-English dictionary.
- ...diksyonaryong Ingles. (...)
[edit] Driving
- I want to rent a car.
- Gusto kong umupa ng kotse. (GOOS-to kong u-moopa nang koh-CHEH)
- Can I get insurance?
- Pwedeng kumuha ng insurance? (...)
Most Philippine road signs are in English.
- stop (on a street sign)
- stop (')
- one way
- one way (...)
- yield
- yield (...)
- no parking
- no parking (walang paradahan)
- speed limit
- speed limit (...)
- gas (petrol) station
- gas station/gasolinahan (...)
- petrol
- petrol (...)
- diesel
- diesel (...)
[edit] Authority
- I haven't done anything wrong.
- Wala akong nagawang masama. (...)
- It was a misunderstanding.
- Hindi yun pagkakaunawaan. (...)
- Where are you taking me?
- Saan mo ako dadalhin? (...)
- Am I under arrest?
- Aarestuhin mo ba ako? (...)
- Where's the warrant?
- Saan ang warrant?
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- Ako ay isang mamamayang Amerikano/Britano/Kanadyano. (Formal)(...)
- American/Australian/British/Canadian citizen ako(Casual) . (...)
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- Gusto kong makipagusap sa American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. (...)
- I want to talk to a lawyer.
- Gusto kong makipagusap sa abogado. (GOOS-toh koh ma-KEY-PAHG-OOH-SAHP sah ah-boh-GAH-do)
- Can I just pay a fine now?
- Pwede na ba akong magbayad ng multa? (...)
- Law
- batas
- Judge
- Huwes
- Lawyer
- Abogado
- Court
- Korte
- Jail
- Kulungan
- Cop
- Pulis
[edit] Learning more
| This article is an outline and needs more content. It has a template, but there is not enough information present. Please plunge forward and help it grow! |

